Всего материалов в каталоге: 27 Показано материалов: 11-20 |
Страницы: « 1 2 3 » |
В.Т. Пашуто, Внешняя политика Древней Руси, формат DeJaVu. |
Книга в формате PDF. Для чтения необходим Adobe Acrobat 8.0. 7 Mb |
О жизни Николая фон Ерошина известно очень мало. Его дата рождения неизвестна, впрочем, как и год смерти. О месте, откуда Ерошин был родом, также нет никаких сведений. В частности особенно интересен вопрос о том, родился ли поэт и писатель Тевтонского ордена где-то в землях ордена в Пруссии или же в империи – в случае Николая фон Ерошина нельзя с уверенностью решить, даже если принять за правило, что его место рождения необходимо искать где-то в землях ордена. Язык его работы – восточносредненемецкий. |
Среди материалов Венского архива Тевтонского рыцарского ордена сохранились подлинные документы, представляющие несомненный интерес для историков СССР. Это дипломатические инструкции и письма посланника великого магистра (гохмейстера) Тевтонского ордена, написанные в связи с миссией барона Вальдекера фон Кемпта в России в 1721 г., и ответ Петра I великому магистру от 9 марта 1721 г. (последний см. в Приложении). Эти любопытные источники проливают свет на характер взаимоотношений России и отчасти Австрии с Орденом в конце Северной войны. |
Historia rerum Prussicarum.Das ist Warhaffle und Wigentliche beschreibung des Lande Preussen. Durch... / M.Caspar Szutzen. – Zerbst, 1592. – S. 323, 324, 325. |
Божьей милостью маркграф Бранденбурга и Пруссии, Померании, Кашубии, Венедии, герцог, бургграф Нюрнберга, князь Рюгена из прилежных побуждений, в поддержку нашей веры, во всех городах, нашей земли Пруссии обращаемся и побуждаем, предприняв процессию, и с помощью благодати Божьей (-мессы в костелах ), судом и правом и другими привилегиями, которые в нашем княжестве проходят и отбывают, насколько возможно, высоким родовым титулом подтвердить, а также неверные толкования и двоечиние которые случаются между нашими подданными, выслушать и с помощью совей власти силу придать и определить и уладить. |
Jeweyl von Gots gnaden wir Albrecht Marggraf zu Brandenburg in Preussen zu Stettin / Pommern/ der Cassuben und Wenden Hertzog/ Burggraf zu Nurnberg/ und Fuerst zu Ruegen/ auff viel feltings vleyssigs embfings/ unnserer lieben Getrewen underthanen/ von allen Stenden/ unserer Landt Preussen anreden und anhalten/ den Umbzug vorgenomen / und durch Goetliche hilff den selben zum theyl geendet darinn dann/ wie es mit Gericht/ Recht uund andernn inn der gantzen Pollicey/ unsers Furstenthumbs zugehet und gehalten wirdt/ so viel uns muglich / der hohen unvermeydlichen / gebuerlichen nodturfft nach / bestetiget / auch so etwas Jrrings und zwispaltigs zwueschen unsern underthanen sich zugetragen / angehoert und durch verleyhung des Almechtigen geortert und beygelegt haben etc. |
Попробуем подвести итоги. Кенигсберг был долгое время как часть прусского лена в составе Польской Короны. Влияние польских королей как суверенов княжества была политически очевидна с 1525 г. по XVII в. Кенигсберг получал от Польши поддержку перед абсолютизмом выборщиков из Бранденбурга |
Старые польские земли вернулись к матери. Земли, которые веками топтал сапог крестоносцев, соединяются с Польшей в одно целое. Вам, которые первыми выезжают на освобожденные территории Восточной Пруссии, чтобы воткнуть польский штандарт на этой мученической земле, - дано поистине историческое задание. |
In nomine sancte trinitatis ego Craico cum filio meo Thoma notum facio omnibus Christi fidelibus presentem paginam inspecturis, quod venerabili domino Christiano, Pruscie Episcopo, et successoribus eius villam Cossobudi
|
|